La pragmática como parte de la enseñanza de una segunda lengua
Los artículos que hemos leído para el curso de la ‘pragmática: enseñanza y aprendizaje’ tratan en general de cómo los aprendices de una segunda lengua aprenden dicho idioma, no sólo en el sentido de que puedan construir frases gramaticalmente correctas sino también que sean capaces de integrarse totalmente en la vida cultural del país de la lengua. Esto significa que los aprendices deben ser concientes de las posibles diferencias entre los aspectos pragmáticos entre su lengua materna y la segunda lengua. Marta García del Instituto Cervantes de Bremen (Glosas Didácticas) lo ha formulado así: ‘un extranjero que no sepa participar en una conversación no podrá tampoco establecer una relación de confianza con los hablantes de la lengua meta y perderá toda la posibilidad de participar e integrar plenamente en la vida cultural de esa comunidad’. Lourdes Miquel en su artículo ‘Lengua y cultura desde una perspectiva pragmática’ (RedEle) divide la pragmática en la siguientes zonas:
- La zona de de conexión entre la lengua y la cultura
- La zona de presuposiciones y de los presupuestos
- La zona de actuación
- La zona de interpretación, del juicio
0 comentarios