Blogia
Español en Zuecos

Todo lo que usted quería saber sobre ... Gibraltar y su multilingüismo

Todo lo que usted quería saber sobre ... Gibraltar y su multilingüismo

Gibraltar está situada en España, pero es una colonia inglesa desde 1713. Tiene una historia larga de multilingüismo. Una causa para eso es la inmigración histórica de muchos grupos de población con motivo del comercio. Por este origen multicultural hay una gran variedad lingüística en Gibraltar hoy en día. El yanito, que es la lengua de los gibraltareños, consiste en una combinación de español e inglés, con influencias de italiano, hebreo, árabe y vernáculo.

Los habitantes de Gibraltar difieren en su grado de competencia a hablar inglés y español. La mayoría de la gente, sin embargo, es capaz de conversar en ambas lenguas. El uso de una lengua u otra o la alternancia de ambas lenguas depende de la situación. Así los medios de comunicación de masas utilizan la alternancia del inglés y del español sobre todo para dar opiniones y comentarios en tono humorístico. También, la alternancia puede servir como expresión de identidad gibraltareña para diferenciarse de los británicos y de los españoles. Además hay situaciones en las que se utiliza solamente una de las dos lenguas. Así el español se utiliza en situaciones formales, y el inglés en situaciones informales.

Hay diferentes pautas de alternancia en el uso lingüístico de los gibraltareños:

  • la alternancia inter-oracional: el mismo hablante (u otro diferente) puede cambiar de lengua al terminar una oración
  • la alternancia extra-oracional: las marcas discursivas (como por ejemplo la partícula ¿no?) difieren de la lengua de la enunciación
  • la alternancia intra-oracional: un mismo hablante combina constituyentes  estructurales de lenguas diferentes
  • la alternancia léxica o sea la inserción de palabras aisladas en otra lengua

La alternancia inter-oracional es la pauta más frecuente y característica que se ocurre en situaciones bilingüísticas. Bilingües que tienen un grado alto de competencia en ambas lenguas tienden a usar la alternancia intra-oracional. Los bilingües que tienen un grado menos alto de competencia tienden a usar la alternancia inter-oracional, porque es menos complejo.

El uso de alternancia depende de diferentes factores: lingüístiscos, psicólingüísticos, y sociales:

  • Lingüísticos:

Alternancias solamente son posibles si las estructuras superficiales de ambas lenguas traslapan. Los bilingües evitan estructuras en las que las gramáticas de español e inglés difieren, para que no violen las gramáticas de cada lengua.

  • Psicolingüísticos:

Estos son factores internos que se puede dividir en alternancias conscientes e inconscientes. Unos ejemplos de una alternancia inconsciente son el uso de la primera construcción o palabra que entra en la mente del bilingüe, o el uso de una palabra o expresión específica porque es intraducible en otro lenguaje. La alternancia consciente se ocurre por ejemplo cuando el bilingüe quiere expresar énfasis o  contraste, o cuando quiere cambiar de modo o tema.

  • Sociales:

Estos son factores externos contextuales y situacionales que provocan la alternancia, como los participantes en la conversación, la localización donde la conversación tiene lugar y el sujeto de la conversación.

En resumen se puede decir que Gibraltar tiene una posición única en España, ya que es ala única región donde existe bilingüísmo de español e inglés.  Los gibraltareños usan la alternancia entre estos lenguajes para diferentes objetivos, de cuales uno es expresar la identidad gibraltareña para diferenciarse de los británicos y de los españoles. Lo convierte en un objetivo de investigación muy interesante.

0 comentarios