Blogia

Español en Zuecos

Llámame Brooklyn

Llámame Brooklyn

Con su novela Llámame Brooklyn muestra el traductor Eduardo Lago que, aparte de traducir y criticar, también puede escribir novelas de gran calidad. Y, claro, hablando con franqueza, el Premio Nadal no se lo gana publicando papel higiénico.

Lago lleva al lector a Fenners Point, el cementerio en Nueva York dónde está enterrado Gal Ackermann. Gal era escritor y ha dejado muchísimos textos, desde los partes de su obra ‘Brooklyn’ hasta fragmentos de diarios suyos. Nestor  es responsable de terminar la obra de su amigo. Capítulos escritos por Gal, tomos de sus diarios y conversaciones por email entre Nestor y los parientes se alternan mientras que la vida de Nestor continúa. Conoce de esta manera mucho mejor a su amigo, descubre que, por ejemplo, la muerte era un factor constante durante su vida. Como lector se lo lleva de uno suceso a otro. Es una narración enmarcada en la que los flashbacks cuentan una parte relevante de la historia.  Así que se sabe más sobre, por ejemplo, sus padres y qué factor importante tiene la vieja amante para la obra.  

Llámame Brooklyn es una novela tan buena porque tiene un estilo muy especial. Como he dicho la historia se compone entre otras cosas por flashbacks, fragmentos de la obra de Gal y la situación en la que Nestor se encuentra. Por eso es difícil decidir quién de los dos es el protagonista. En vista de que hay más de un protagonista, también hay más perspectivas de narración. Al principio (sobre todo como lector extranjero) cuesta un poco acostumbrarse a la variación del narrador. Cuanto más progresa la novela , más personajes tiene la historia (ya que están escritos muchos fragmentos sueltos de la novela de Gal). De modo que es a veces un poco difícil seguir el hilo de la historia. ¡Por favor, en este caso no apartes el libro sino sigue leyéndolo! Al final resulta que muchos de estos personajes no eran tan importantes, todo se aclara.   

Nestor conoce mucho mejor a su amigo después de su fallecimiento y como lector apenas se puede creer que el protagonista  ya se ha muerto. Nestor se arrastra por la vida de Gal, lo forma parte de su propia vida y algo así sucede con el lector. Se empieza a leer la historia, se lleva por un libro tan bueno, se lee la última página y se cierra el libro. Parece como si el tiempo no hubiera pasado pero en realidad; la vida continúa.

Llámame Brooklyn

Llámame Brooklyn

Con su novela Llámame Brooklyn muestra el traductor Eduardo Lago que, aparte de traducir y criticar, también puede escribir novelas de gran calidad. Y, claro, hablando con franqueza, el Premio Nadal no se lo gana publicando papel higiénico.

Lago lleva al lector a Fenners Point, el cementerio en Nueva York dónde está enterrado Gal Ackermann. Gal era escritor y ha dejado muchísimos textos, desde los partes de su obra ‘Brooklyn’ hasta fragmentos de diarios suyos. Nestor  es responsable de terminar la obra de su amigo. Capítulos escritos por Gal, tomos de sus diarios y conversaciones por email entre Nestor y los parientes se alternan mientras que la vida de Nestor continúa. Conoce de esta manera mucho mejor a su amigo, descubre que, por ejemplo, la muerte era un factor constante durante su vida. Como lector se lo lleva de uno suceso a otro. Es una narración enmarcada en la que los flashbacks cuentan una parte relevante de la historia.  Así que se sabe más sobre, por ejemplo, sus padres y qué factor importante tiene la vieja amante para la obra.  

Llámame Brooklyn es una novela tan buena porque tiene un estilo muy especial. Como he dicho la historia se compone entre otras cosas por flashbacks, fragmentos de la obra de Gal y la situación en la que Nestor se encuentra. Por eso es difícil decidir quién de los dos es el protagonista. En vista de que hay más de un protagonista, también hay más perspectivas de narración. Al principio (sobre todo como lector extranjero) cuesta un poco acostumbrarse a la variación del narrador. Cuanto más progresa la novela , más personajes tiene la historia (ya que están escritos muchos fragmentos sueltos de la novela de Gal). De modo que es a veces un poco difícil seguir el hilo de la historia. ¡Por favor, en este caso no apartes el libro sino sigue leyéndolo! Al final resulta que muchos de estos personajes no eran tan importantes, todo se aclara.   

Nestor conoce mucho mejor a su amigo después de su fallecimiento y como lector apenas se puede creer que el protagonista  ya se ha muerto. Nestor se arrastra por la vida de Gal, lo forma parte de su propia vida y algo así sucede con el lector. Se empieza a leer la historia, se lleva por un libro tan bueno, se lee la última página y se cierra el libro. Parece como si el tiempo no hubiera pasado pero en realidad; la vida continúa.

 

Llámame Brooklyn

 

Llámame Brooklyn

Eduardo Lago



Eduardo Lago nació en Madrid en 1954 y vivió allá hasta 1987, el año en el que se trasladó a Nueva York donde se licenció en ciencia literaria. Hoy en día es profesor en la famosa Universidad Sarah Lawrence. Era muy apreciado por su traducción de Ulises de James Joyce y también por sus entrevistas a, por ejemplo, Paul Auster y Salmon Rushdie. En 2006 presentó su primera novela Llámame Brooklyn al jurado del Premio Nadal con el seudónimo de Juan Aguado y resultó ganador.

En Llámame Brooklyn Néstor Chapman, un periodista, escribe la historia de su amigo recién muerto, Gal Ackerman. Antes de la muerte de Gal, Néstor le había prometido hacerlo. La herencia de Gal consiste en una multitud de obras póstumas desordenadas en una habitación de un hotel en Brooklyn. Poco a poco Néstor pone orden en este caos, dando forma a la vida de Gal. Por medio de diferentes cartas, manuscritos y noticias de prensa Nes puede construir la imagen del personaje Gal. Néstor utiliza diferentes estilos para escribir los puntos de vista de muchas personas. De esta manera tiene la posibilidad de describir los caracteres de estas personas, que a veces son muy extraños, con todo detalle. También el hecho de que los sucesos se desarrollan en diversos tiempos y en lugares muy extendidos, rompe la monotonía de esta novela que es, en el fondo, una historia de amor, amistad y soledad. Finalmente todas las piezas del puzzle encajan y podemos concluir que todo gira en torno a Nadia, una mujer rusa de la que Gal está perdidamente enamorado.

La complexidad de la novela, a veces, exige alguna paciencia del lector para no perderse en los lugares y tiempos. Pero el estilo claro de Lago hace que el lector no pierda el hilo de la historia y que le pique la curiosidad hasta al final.

Aunque el libro es un poco complicado y por eso cuesta algo del lector, el esfuerzo vale la pena porque es un libro muy bien escrito, con una historia sorprendente e innovadora y con detalles espectaculares. Con este libro, que es también un homenaje a Brooklyn, la parte de Nueva York que a Lago le gusta mucho, el escritor demuestra que es un representante de importancia de la nueva literatura española.



Loes Smit

10-12-2010

391 palabras





Llámame Brooklyn

 

Llámame Brooklyn

Eduardo Lago



Eduardo Lago nació en Madrid en 1954 y vivió allá hasta 1987, el año en el que se trasladó a Nueva York donde se licenció en ciencia literaria. Hoy en día es profesor en la famosa Universidad Sarah Lawrence. Era muy apreciado por su traducción de Ulises de James Joyce y también por sus entrevistas a, por ejemplo, Paul Auster y Salmon Rushdie. En 2006 presentó su primera novela Llámame Brooklyn al jurado del Premio Nadal con el seudónimo de Juan Aguado y resultó ganador.

En Llámame Brooklyn Néstor Chapman, un periodista, escribe la historia de su amigo recién muerto, Gal Ackerman. Antes de la muerte de Gal, Néstor le había prometido hacerlo. La herencia de Gal consiste en una multitud de obras póstumas desordenadas en una habitación de un hotel en Brooklyn. Poco a poco Néstor pone orden en este caos, dando forma a la vida de Gal. Por medio de diferentes cartas, manuscritos y noticias de prensa Nes puede construir la imagen del personaje Gal. Néstor utiliza diferentes estilos para escribir los puntos de vista de muchas personas. De esta manera tiene la posibilidad de describir los caracteres de estas personas, que a veces son muy extraños, con todo detalle. También el hecho de que los sucesos se desarrollan en diversos tiempos y en lugares muy extendidos, rompe la monotonía de esta novela que es, en el fondo, una historia de amor, amistad y soledad. Finalmente todas las piezas del puzzle encajan y podemos concluir que todo gira en torno a Nadia, una mujer rusa de la que Gal está perdidamente enamorado.

La complexidad de la novela, a veces, exige alguna paciencia del lector para no perderse en los lugares y tiempos. Pero el estilo claro de Lago hace que el lector no pierda el hilo de la historia y que le pique la curiosidad hasta al final.

Aunque el libro es un poco complicado y por eso cuesta algo del lector, el esfuerzo vale la pena porque es un libro muy bien escrito, con una historia sorprendente e innovadora y con detalles espectaculares. Con este libro, que es también un homenaje a Brooklyn, la parte de Nueva York que a Lago le gusta mucho, el escritor demuestra que es un representante de importancia de la nueva literatura española.



Loes Smit

10-12-2010

391 palabras





El alquimista impaciente

El alquimista impaciente

La novela policíaca de Lorenzo Silva (Madrid, 1966) cuenta la historia de un homicidio. Se encontró un cadáver en un motel de carreterra y es la tarea de los guardias civiles Rubén Bevilacqua y Virginia Chamorro resolver este crimen. Mientras lo intentan, se ven envueltos en situaciones oscuras como la corrupción, la prostitución, las drogas y las amenazas. Con este libro Lorenzo Silva ganó el Premio Nadal de 2000 y dichos protagonistas se pueden encontrar en 5 novelas policíacas más del escritor.

Lo primero que llama la atención es que los dos investigadores no sean dos hombres, como es usual en las novelas policíacas, sino que sean un hombre y una mujer. El hecho de que haya una mujer es una plusvalía para la historia porque contribuye a una cierta tensión entre los dos. Especialmente que el libro esté escrito en primera persona nos permite leer los pensamientos del sargento Bevilacqua sobre su ayudante Chamorro, que pueden ser entretenidos. La tensión y la atracción se puede notar, por ejemplo, cuando Bevilacqua recoge a Chamorro, que va a hacer una misión como agente secreta. Él pensó de ella: ‘La manera más breve en que puedo describir mi impresión es que me hirió indeciblemente no ser yo el hombre al que aquello estaba destinado’.

Resulta bastante difícil contar más aspectos positivos. Hay más negativos que enumerar, de los cuales lo más importante es que falta acción en toda la historia. Una novela policíaca no tiene que contener muchas situaciones escalofriantes o en las que suceden muchas cosas, pero parece que en la mayoría del libro sólo hay interrogatorios entre los investigadores y los sospechosos. Ni en el primer asesinato, ni en el segundo y ni siquiera en el tercero el lector puede vivenciarlos: los tres asesinatos están contados de manera pasivo. Alguna vez contiene un poco de tensión en el momento que Chamorro actúa como agente secreta en presencia de un sospechoso, y otra vez cuando otro sospechoso emplea violencia.

Desgraciamente estos dos casos fueron todo, es un libro de pocas acciones y por eso puede ser tedioso. El recurso de este libro será el humor sutil que está escondido en los pensamientos del protagonista Bevilacqua. En conjunto se puede esperar más de una novela de crimen, aunque se tiene que admitir que el desenlace es sorprendente. Es cierto que el libro no es para el lector impaciente...

La onomástica de Alonso Quijano alias Don Quijote de La Mancha

La onomástica de Alonso Quijano alias Don Quijote de La Mancha

En la edad media el origen etimológico del nombre de una persona era muy importante al igual que su personalidad y sus características físicas. Teniendo esto en cuenta ha surgido la pregunta sobre el personaje Alonso Quijana alias don Quijote de la Mancha en el famoso libro Don Quijote de la Mancha. Para formarse una idea acerca de este personaje hay que saber cómo es Alonso Quijana, alias don Quijote de La Mancha, y la onomástica de estos nombres y para ello he leído el artículo El Personaje de Don Quijote de Redondo.

Según la descripción del libro Alonso Quijana es una figura cuaresmal. Simboliza la castidad y la autoflagelación.

  • «seco de carne», «enjuto de rostro», «gran madrugador» (I,1)
  • «Largo, tendido, flaco, amarillo» (II, 62)
  • «Con un rostro de media legua de andadura» (I, 37)
  • «Y pone de relieve la longura de su cuello, la grandeza de su cuerpo» (II, 16)

Además durante sus andanzas casi no come ni duerme. Lleva una dieta a base de un poco de frutas secas de vez en cuando.

A principio del libro existe una confusión con el verdadero apellido de Alonso. Hay dudas de si es Quijada o Quesada.

Por una parte, Quijada hace referencia a un cómico italiano del siglo XVI, Ganassa. En español significa ganassa quijada larga y en catalán un hombre flaco y alto. Estos significados hacen alusión a desquijarar leones y a su vez a la historia bíblica de Sansón y los leones,  al igual que al episodio con los leones en el capítulo 17 de la segunda parte del libro.

Por la otra, Quesada hace referencia al exceso de actividad intelectual que hace que Alonso pierda la razón. Según la tradición medieval hay un vínculo muy estrecho entre la locura y el queso. Se considera que el queso es muy malo para los que sufren de melancolía.

Sin embargo, la quesadilla se come mucho durante las fiestas de carnaval en especial los tres días antes del miércoles de ceniza. Además que al queso, la palabra quesada también hace referencia a la locura por el apodo de Requesón del rey Fransisco I. Y también hace alusión al episodio donde don Quijote se pone un casco con requesón en la cabeza, en el capítulo 17 de la segunda parte del libro.

Además, quesada también hace referencia al lugar de origen de Alonso, La Mancha. La Mancha es famosa por la producción de queso. Además también hace alusión a la pureza de sangre. Pero siendo un hidalgo en aquellos tiempo hacía que los cristianos dudaran de la pureza de su sangre. Existía la idea de que los hidalgos eran conversos y por ende no tenían la sangre pura.

Gracias a que un vecino le reconoció como Alonso Quijana sabemos cuál es su nombre verdadero.

El nombre de Don Quijote de La Mancha hace referencia a, justamente, la parte de la armadura que este caballero no lleva puesta. También hace pensar en héroes de la literatura como por ejemplo Lanzarote.  Además el sufijo –ote nos indica una forma despectiva aumentativa. Por último don Quijote idolatra a Amadis de Gaula y por eso no se puede llamar don Quijote a secas y añade el nombre de su región, así honra a su patria.

Se puede concluir que tanto al nombre de Alonso Quijana como el de don Quijote corresponden con su personalidad y carácter en el libro Don Quijote de La Mancha.

Bibliografía:

Miguel de Cervantes Saavedra. Don Quijote de La Mancha. Barcelona: Instituto Cervantes, 1999

Augustín Redondo. Otra manera de leer el Quijote. Historia, tradiciones culturales y literatura. El personaje de don Quijote. Madrid: Editorial Castalia, 1997, pp. 205-230.

La onomástica de Alonso Quijano alias Don Quijote de La Mancha

La onomástica de Alonso Quijano alias Don Quijote de La Mancha

En la edad media el origen etimológico del nombre de una persona era muy importante al igual que su personalidad y sus características físicas. Teniendo esto en cuenta ha surgido la pregunta sobre el personaje Alonso Quijana alias don Quijote de la Mancha en el famoso libro Don Quijote de la Mancha. Para formarse una idea acerca de este personaje hay que saber cómo es Alonso Quijana, alias don Quijote de La Mancha, y la onomástica de estos nombres y para ello he leído el artículo El Personaje de Don Quijote de Redondo.

Según la descripción del libro Alonso Quijana es una figura cuaresmal. Simboliza la castidad y la autoflagelación.

  • «seco de carne», «enjuto de rostro», «gran madrugador» (I,1)
  • «Largo, tendido, flaco, amarillo» (II, 62)
  • «Con un rostro de media legua de andadura» (I, 37)
  • «Y pone de relieve la longura de su cuello, la grandeza de su cuerpo» (II, 16)

Además durante sus andanzas casi no come ni duerme. Lleva una dieta a base de un poco de frutas secas de vez en cuando.

A principio del libro existe una confusión con el verdadero apellido de Alonso. Hay dudas de si es Quijada o Quesada.

Por una parte, Quijada hace referencia a un cómico italiano del siglo XVI, Ganassa. En español significa ganassa quijada larga y en catalán un hombre flaco y alto. Estos significados hacen alusión a desquijarar leones y a su vez a la historia bíblica de Sansón y los leones,  al igual que al episodio con los leones en el capítulo 17 de la segunda parte del libro.

Por la otra, Quesada hace referencia al exceso de actividad intelectual que hace que Alonso pierda la razón. Según la tradición medieval hay un vínculo muy estrecho entre la locura y el queso. Se considera que el queso es muy malo para los que sufren de melancolía.

Sin embargo, la quesadilla se come mucho durante las fiestas de carnaval en especial los tres días antes del miércoles de ceniza. Además que al queso, la palabra quesada también hace referencia a la locura por el apodo de Requesón del rey Fransisco I. Y también hace alusión al episodio donde don Quijote se pone un casco con requesón en la cabeza, en el capítulo 17 de la segunda parte del libro.

Además, quesada también hace referencia al lugar de origen de Alonso, La Mancha. La Mancha es famosa por la producción de queso. Además también hace alusión a la pureza de sangre. Pero siendo un hidalgo en aquellos tiempo hacía que los cristianos dudaran de la pureza de su sangre. Existía la idea de que los hidalgos eran conversos y por ende no tenían la sangre pura.

Gracias a que un vecino le reconoció como Alonso Quijana sabemos cuál es su nombre verdadero.

El nombre de Don Quijote de La Mancha hace referencia a, justamente, la parte de la armadura que este caballero no lleva puesta. También hace pensar en héroes de la literatura como por ejemplo Lanzarote.  Además el sufijo –ote nos indica una forma despectiva aumentativa. Por último don Quijote idolatra a Amadis de Gaula y por eso no se puede llamar don Quijote a secas y añade el nombre de su región, así honra a su patria.

Se puede concluir que tanto al nombre de Alonso Quijana como el de don Quijote corresponden con su personalidad y carácter en el libro Don Quijote de La Mancha.

Bibliografía:

Miguel de Cervantes Saavedra. Don Quijote de La Mancha. Barcelona: Instituto Cervantes, 1999

Augustín Redondo. Otra manera de leer el Quijote. Historia, tradiciones culturales y literatura. El personaje de don Quijote. Madrid: Editorial Castalia, 1997, pp. 205-230.

"Esta inversión no habíamos pronosticado..."

Esta semana hablamos con Arthur de Jongh, alguien que trabaja en el sector de horticultura. Vende cosas que ayudan a la planta crecer. Pueden ser bombas pequeñas sino también instalaciones grandes. En la empresa donde trabaja hay algunos problemas económicos. Es más difícil pagar las facturas y hay menos trabajo, principalmente para los mecánicos. Por primera vez Arthur cuenta la historia que no es fácil...

- ¿Cuándo se inició? ¿Cuándo fue el momento fatal?
- Yo creo que es la codicia de los individuos. Si alguien ve el coche del vecino quiere comprarlo también aunque no tenga tanto dinero. Los individuos no usan el dinero bien. ¡Eso es también porque los bancos provocan prestar dinero! Conforme a esa crisis el banco no quería prestar dinero a los cultivadores. Y por eso no compran mucho ahora en la empresa donde yo trabajo. (Arthur trabaja en una empresa donde se venden cosas que necesitas como cultivador).

- ¿Qué medidas han tomado ahora?
- Hemos reducido nuestros gastos, teníamos que despedir a algunas personas ¡y ahora trabajamos muy duro!

- ¿Qué te duele más de esta situación?
- El hecho de que todo el trabajo pueda haber sido para nada, porque la crisis todavía no ha terminado. Claro, no es nunca para nada. Pero esta inversión no habíamos pronosticado.

- ¿Tienes un trabajo diferente ahora? 
- Sí, ¡eso lo puedes decir! He llegado a ser parte de la gestión. Ahora estoy vendiendo menos y pienso más en cómo puedo ayudar a mejorar la construcción de nuestra empresa.

- ¿Y cómo será el futuro?
- La empresa continúa en una forma adelgazada y con las cosas buenas que tiene. ¡Con estos aspectos la empresa puede sobrevivir y podemos participar otra vez en proyectos interesantes!


Es evidente que los trabajadores de esta empresa tienen mucha confianza en el espíritu de la empresa y que están dispuestos a hacer todo lo que puedan para seguir trabajando. No creen que pueda quebrar. Los cultivadores necesitan las innovaciones. ¡Por eso los trabajadores de la empresa donde Arthur de Jongh trabaja quieren trabajar muchos años más!